Gödöllői Röplabda Club

Johann Wolfgang Goethe válogatott verseinek tartalma és fordítói

2026.06.02

Johann Wolfgang Goethe, a német irodalom óriása, válogatott verseinek gyűjteménye gazdag betekintést nyújt költői munkásságába, amelyet számos neves magyar fordító tett hozzáférhetővé a magyar olvasóközönség számára. Ez a kötet 268 oldalon keresztül, keménytáblás kiadásban tárja fel Goethe lírai univerzumát.

Johann Wolfgang Goethe portréja

A "Goethe válogatott versei" című kötet két kiadásban is megjelent: egy 1949-es Révai kiadásban Budapesten, és egy 1959-es Móra kiadásban, szintén Budapesten. Az alábbiakban részletesen bemutatjuk a gyűjteményben található versek és versciklusok tartalmát, valamint a fordítók sokszínűségét.

Dalok

A gyűjtemény jelentős részét teszik ki a dalok, melyek Goethe lírájának sokszínűségét mutatják be. Ezek a versek különböző témákat ölelnek fel, a szerelemtől a természet szépségéig, és számos kiváló magyar költő tolmácsolásában olvashatók.

  • A jóakaróhoz (Rónay György ford.)
  • Új Adamis (Mészöly Dezső ford.)
  • Vadrózsa (Képes Géza ford.)
  • Talált kincs (Szabó Lőrinc ford.)
  • A kedves közelléte (Szabó Lőrinc ford.)
  • A távollevőhöz (Somlyó György ford.)
  • Búcsú (Rába György ford.)
  • Szélcsend a tengeren (Szabó Lőrinc ford.)
  • Emlékezés (Fodor András ford.)
  • Viszontlátás és búcsú (Szabó Lőrinc ford.)
  • Lottéhoz (Kálnoky László ford.)
  • A tavon (Szabó Lőrinc ford.)
  • Korai kikelet (Szabó Lőrinc ford.)
  • Őszi érzés (Szabó Lőrinc ford.)
  • Március (Szabó Lőrinc ford.)
  • Nyugtalan szerelem (Kosztolányi Dezső ford.)
  • Mignonhoz (Kardos László ford.)
  • Vándor éji dala (Tóth Árpád ford.)
  • Korlátok közt (Somlyó György ford.)
  • Remény (Rónay György ford.)
  • Pohárköszöntő (Kardos László ford.)
  • A Nagy-Kofta dala (Vas István ford.)
  • A Nagy-Kofta másik dala (Vas István ford.)
  • Vanitas! Vanitatum vanitas! (Kardos László ford.)
  • Terített asztal (Mészöly Dezső ford.)
  • Vándordal (Somlyó György ford.)
  • Epiphanias (Szabó Lőrinc ford.)

Néhány sor a gyűjteményből, melyek a mély érzéseket és gondolatokat tükrözik:

„karjában ring. az ág a fagyban. többet remél, mint a szívem. s vet és remél.” - 21-22. oldal, Valami halk, gyermeki bánat

„üllő légy vagy kalapács.” - 46. oldal, A Nagy-Kofta másik dala

„a holdsugár. lába alatt. Oh, jössz-e már!” - 54. oldal, A kedves közelléte

Vegyes költemények

Ez a szekció számos, tematikailag változatos költeményt tartalmaz, melyek Goethe művészetének széles spektrumát mutatják be, az ajánlásoktól a filozófiai mélységű alkotásokig.

  • Ajánlás (Sárközi György ford.)
  • Változás (Kosztolányi Dezső ford.)
  • Ártatlanság (Babits Mihály ford.)
  • Valami halk, gyermeki bánat (Szabó Lőrinc ford.)
  • Lili Schönemannhoz (Rónay György ford.)
  • Mignon dala (Szemere Miklós ford.)
  • Akit már mart a vágy (Kardos László ford.)
  • Hárfás (Szabó Lőrinc ford.)
  • Mignon (Karinthy Frigyes ford.)
  • A napló (Babits Mihály ford.)
  • Epilógus Schiller "Harang"-jához (Rónay György ford.)
  • Schiller koponyája (Képes Géza ford.)
  • Mohamed éneke (Szabó Lőrinc ford.)
  • Prometheüsz (Kosztolányi Dezső ford.)
  • Kovácsok dala (Jánosy István ford.)
  • Boldog találkozás (Jánosy István ford.)
  • A lány beszél (Jánosy István ford.)
  • Charlotte von Steinhez (Vas István ford.)
  • A szenvedély trilógiája (Szabó Lőrinc ford.)
  • Wertherhez (Szabó Lőrinc ford.)
  • Marienbadi elégia (Szabó Lőrinc ford.)
  • Megbékülés (Szabó Lőrinc ford.)

Balladák

Goethe balladái a történetmesélés és a lírai kifejezés mesteri ötvözetei, melyek gyakran mitológiai, történelmi vagy népi elemeket dolgoznak fel.

  • A dalnok (Somlyó György ford.)
  • A Rémkirály (Jánosy István ford.)
  • A halász (Vidor Miklós ford.)
  • Thulé királya (Sárközy György ford.)
  • Ballada az elűzött és visszatért grófról (Arany János ford.)
  • A patkányfogó (Babits Mihály ford.)
  • Halottak tánca (Mészöly Dezső ford.)
  • A bűvészinas (Kardos László ford.)
  • A korinthus menyasszony (Kálnoky László ford.)
  • Az isten és a bajadér (Tóth Árpád ford.)

Római elégiák

A Római elégiák egy ciklust alkotnak, melyek Goethe olaszországi utazásainak és élményeinek lenyomatát őrzik, különösen a szerelem és az antik világ iránti rajongását.

Az elégiák fordításában számos kiváló magyar költő vett részt, ezzel is gazdagítva a gyűjtemény értékét.

Elégia Fordító
I. elégia Vas István
II. elégia Vas István
III. elégia Harsányi Zsolt
IV. elégia Vidor Miklós
V. elégia Babits Mihály
VI. elégia Kardos László
VII. elégia Trencsényi Waldapfel Imre
VIII. elégia Radnóti Miklós
IX. elégia Radnóti Miklós
X. elégia Vidor Miklós
XI. elégia Vidor Miklós
XII. elégia Devecseri Gábor
XIII. elégia Jánosy István
XIV. elégia Vidor Miklós
XV. elégia Vidor Miklós
XVI. elégia Vidor Miklós
XVII. elégia Jánosy István
XVIII. elégia Vidor Miklós
XIX. elégia Vidor Miklós
XX. elégia Fodor József
Római tájkép, amely Goethe elégiáinak hangulatát idézi

Velencei epigrammák

A Velencei epigrammák rövid, szellemes és gyakran ironikus versek, amelyek Goethe Velencében szerzett benyomásait és meglátásait tükrözik a helyi kultúráról és életről.

  • Sírkövet, urnát (Rónay György ford.)
  • Hogyha zarándok (Rónay György ford.)
  • Balga idők (Rónay György ford.)
  • Nem jól tesszük-e (Rónay György ford.)
  • Fenkölt képét (Rónay György ford.)
  • Ej, de bolond egy nép (Rónay György ford.)
  • Oh, mily rejtély (Rónay György ford.)
  • Hogyha becsült feleség (Kosztolányi Dezső ford.)
  • Jobb körben (Rónay György ford.)
  • Srakmád (Rónay György ford.)
  • Nincs probléma (Rónay György ford.)

Nyugat-keleti díván

A Nyugat-keleti díván Goethe érett korszakának egyik fő műve, amely a keleti költészet, különösen a perzsa líra hatására jött létre, ötvözve a keleti motívumokat a nyugati gondolatvilággal.

  • Hegire (Vas István ford.)
  • Szabad szellem (Szabó Lőrinc ford.)
  • Négy kegyelem (Vas István ford.)
  • Elemek (Vas István ford.)
  • Tünemény (Rónay György ford.)
  • Jelenben a mult (Vas István ford.)
  • Vakmerőség (Vas István ford.)
  • Üdvözült vágy (Szabó Lőrinc ford.)
  • A lélekzésben (Kardos László ford.)
  • Határtalanul (Rába György ford.)
  • Átlátszó rejtély (Kardos László ford.)
  • Intelem (Kardos László ford.)
  • Hol vetted (Kardos László ford.)
  • Ha a jóságban hiszel (Kardos László ford.)
  • Vándor lelki nyugalma (Szabó Lőrinc ford.)
  • Jussom (Kardos László ford.)
  • A roskadó falombra (Rába György ford.)
  • Behrangur (Rába György ford.)
  • Utóhang (Szász Imre ford.)
  • Újra együtt (Szabó Lőrinc ford.)
  • Ezer alakba rejtőzhetsz (Szabó Lőrinc ford.)
  • Hogy öröktől fogva van-e Korán? (Szabó Lőrinc ford.)

Isten és világ

Ez a szekció Goethe filozófiai és természettudományos gondolkodását tükrözi, a változásban rejlő állandóságot, az egyetemesség kérdéseit és az orphikus igék titkait tárja fel.

  • Maradandóság a változásban (Szabó Lőrinc ford.)
  • Egy és minden (Szabó Lőrinc ford.)
  • Végrendelet (Rónay György ford.)
  • Parabasis (Jánosy István ford.)
  • A növények átváltozása (Jánosy István ford.)
  • Az állatok átváltozása (Lakatos István ford.)
  • Epirrhema (Szabó Lőrinc ford.)
  • Orphikus igék (Somlyó György ford.)
  • Mindenkép (János István ford.)
Absztrakt kép, ami a változás és állandóság filozófiáját jelképezi

Művészet

A művészetről szóló versekben Goethe a költészet és az alkotás természetét, a szépség és az ihlet forrásait vizsgálja, többek között a szonett formáján keresztül.

  • Írott üzenet (Gáspár Endre ford.)
  • Typus (Vajda Endre ford.)
  • A szonett (Jánosy István ford.)
  • Természet és művészet (Jánosy István ford.)
  • Genius (Mészöly Dezső ford.)

Xéniák és Epigrammák

A Xéniák és Epigrammák Goethe és Schiller közös munkásságának részei is lehetnek, rövid, csattanós versek, melyek társadalmi, irodalmi és filozófiai megfigyeléseket tartalmaznak, gyakran szatirikus éllel.

  • A kínai Rómában (Kardos Pál ford.)
  • Egy eredetire (Rónay György ford.)
  • Memento (Rónay György ford.)
  • Panacea (Rónay György ford.)
  • A végtelenbe (Somlyó György ford.)
  • Ki világtörténetet él (Somlyó György ford.)
  • Legsímább (Mészöly Dezső ford.)
  • Az embereknek (Mészöly Dezső ford.)
  • Élet (Kosztolányi Dezső ford.)
  • Sehogysem (Kosztolányi Dezső ford.)
  • Mérleg (Kosztolányi Dezső ford.)
  • Pénz (Kosztolányi Dezső ford.)
  • Fiatalok (Kosztolányi Dezső ford.)
  • Lear (Kosztolányi Dezső ford.)
  • Biztatás (Kosztolányi Dezső ford.)
  • Bizonyosság (Mészöly Dezső ford.)

tags: #goethe #valogatott #versei

Népszerű bejegyzések:

GRC