Ferenc Ribáry és a baszk nyelv kutatása: egy elfeledett tudós emléke
Ribáry Ferenc (1827-1880) nevét ma Magyarországon kevesen ismerik, pedig Budán utca van róla elnevezve. Amint az a Budapesti Szemlében található feljegyzésből kiderül, 1907. október 24-én nevezték el róla a Mész utcának a Rét utca és a Marczibányi tér közti szakaszát. A hivatalos szöveg csak ennyit közöl: "Ribári [sic] Ferenc (1827-1880), történész", de nem indokolja meg, mivel érdemelte ki ezt a kitüntetést születésének 80. évfordulóján.
Légrészletesebben a Magyar írók élete és munkáiban (Szinnyei: 1980-81, XI, 945-948), illetve az Új magyar életrajzi lexikonban (Markó: 2001-2004, V. 749-750) olvashatunk róla. Ez a munka tisztelgés születésének 180. évfordulója alkalmából kissé elfelejtett tudósunk emléke előtt, akit történeti kutatásai vezettek el a baszk és a finnugor nyelvek, s így anyanyelvünk jellegzetes vonásai közötti hasonlóságok vizsgálatához.

Ribáry Ferenc tudományos munkássága és a baszk nyelv
Annyi bizonyos, hogy száz évvel ezelőtt még élénkebben élhetett annak emléke, hogy Ribáry Ferenc 1866-ban a Magyar Tudományos Akadémia máig is megjelenő Nyelvészeti Közlemények című folyóiratában hosszabb tanulmányt tett közzé a baszk nyelvről (Ribáry: 1866). Ez a jelentős munka Julien Vinson fordításában franciául is megjelent (Ribáry: 1877) Essai sur la langue basque par François Ribary címmel.
Ribáry munkája bel- és külföldön egyaránt igen kedvező fogadtatásban részesült, és a baszk nyelvészet egyik alapművének számít. Bővebb információ található a "La Gramática Vasca de Ferenc Ribáry cumple 150 años" című, 2014-ben megjelent írásban (Euskera. 2014, 59, 2. 671-750, Bilbo. ISSN 0210-1564), amely a szerző és a fordító közötti francia nyelvű levelezés szövegét is tartalmazza.
Kik a baszkok? – A baszk nép története | NB S01E01
Morvay Károly és a modern baszk nyelvtan
A baszk nyelv kutatása Ribáry Ferenc munkásságával korántsem ért véget; a modern nyelvészet is aktívan foglalkozik a témával. Morvay Károly "DUK Rövid baszk nyelvtan"-ának javított változata egy kortárs hozzájárulás a baszk nyelv tudományos feldolgozásához. Ez a verzió 2019. január 6-án került naprakésszé tételre.
A baszk nyelvről egy rövidebb leírást már közzétett a "Világ nyelvei" című kézikönyvben is (Fodor, főszerkesztő: 1999, 160-166). Morvay Károly számos publikációjában felhasználja és szükség esetén korrigálja a témával kapcsolatos korábbi írásait, melyek java része az ELTE nyelvtudományi évkönyvében (Annales Universitatis Scientiarum Budapestinensis de Rolando Eötvös Nominatae. Sectio Linguistica), valamint a Baszk Nyelvi Akadémia folyóiratában, az Euskera-ban jelent meg.
Morvay Károly jelentős írásai közé tartozik az "Expresión formal de las categorías gramaticales en la flexión nominal vasca" (1992-1998), a "Gora euskara, euskaldunon hizkuntza! (Reflexions sobre els procediments expressius del basc)" (2002), és "The Continuity of Basque - The situation of Euskara in our time" (2003 [2004]), amelyek mind mélyebb betekintést nyújtanak a baszk nyelv szerkezetébe és helyzetébe.

Irodalmi példák és nyelvészeti anyagok felhasználása
A nyelvészeti kutatások gyakran támaszkodnak irodalmi művekre és szövegekre. Hálával tartozunk a neves baszk írónak, Bernardo Atxagának azért, hogy hozzájárult írásainak felhasználásához. Egyik elbeszélését, amely az Obabakoak (Atxaga: 1988a) című művében is megtalálható, több szempontból is feldolgozták a kutatók.
A Henry Bengoa, Inventarium (Atxaga: 1988b) című munkájában közreadott, Merkatari aberatsaren morroia (A gazdag kereskedő szolgája) című változatot különösen érdemes megemlíteni, mivel ehhez hangfelvétel is készült, ami további elemzési lehetőségeket biztosít a nyelvészek számára.
Fontosabb publikációk és referenciák a baszk nyelv kutatásában
A baszk nyelvvel foglalkozó tudományos munkák széles körű bibliográfiája támasztja alá a terület komplexitását és a kutatások mélységét. Az alábbi táblázat néhány kiemelkedő publikációt mutat be:
| Szerző / Cím | Év | Jelentőség |
|---|---|---|
| Ribáry Ferenc: A baszk nyelv ismertetése | 1866 | Az első jelentős magyar nyelvű tanulmány a baszk nyelvről, amely alapművé vált. |
| Ribáry Ferenc: Essai sur la langue basque | 1877 | A baszk nyelv ismertetése Julien Vinson által fordított, nemzetközi terjesztésű francia változata. |
| Morvay Károly: "DUK Rövid baszk nyelvtan" | Javított változat (2019) | Modern, naprakész baszk nyelvtani összefoglaló. |
| Euskaltzaindia: Euskal aditz batua (EAB) | 1979 | A standardizált baszk igealakok gyűjteménye, alapvető a baszk nyelvtanulásban. |
| Euskaltzaindia: Euskal gramatika -Lehen urratsak I-II | 1985-1988 | A baszk nyelvtan átfogó bevezetése és alapjainak részletes bemutatása. |
| Fodor István (főszerk.): A világ nyelvei | 1999 | Morvay Károly cikke a baszk nyelvről, összefoglaló áttekintést nyújtva. |
| Atxaga Bernardo: Obabakoak | 1988 | Neves baszk irodalmi mű, amely nyelvészeti elemzésekhez szolgáltatott anyagot. |
Az alábbiakban további fontos referenciákat sorolunk fel, amelyek hozzájárulnak a baszk nyelv és irodalom mélyebb megértéséhez:
- Bakarka (Euskera a distancia), I-III (Vitoria-Gasteiz, 1984, 1985, 1987).
- Euskaltzale-Bazkuna: 1918 Método gradual para aprender el Euzkera (Primer grado). Bilbao: Editorial vasca.
- Euskaltzaindia: 2002 Euskal Gramatika Laburra: Perpaus Bakuna. Bilbo: Euskaltzaindia, 2002.
- Allières, Jacques: "De la formalization du sistème verbal basque". (In) IKER 2, Bilbo: Euskaltzaindia, 1983, 37-91.
- Morvay Károly: "Expresión formal de las categorías gramaticales en la flexión nominal vasca". Annales Universitatis Scientiarum Budapestinensis de Rolando Eötvös Nominatae. Sectio Linguistica, Tomus XXIII. Budapest 1992-1998, 159-171.
- Morvay Károly: "Gora euskara, euskaldunon hizkuntza! (Reflexions sobre els procediments expressius del basc)". (In:) Hommage à Jacques Allières: Romania et Vasconia. (Szerk.: M. Aurnague, M. Roché). Anglet: Atlantica, 2002. Vol. I, Domaines basque et pyrénéen, 183-194.
- Sarasola, Ibon Zehaski (Gaztelania-Euskara Hiztegia). Irun: Alaberdania, 2005.
tags: #autoverseny #osztrak #bajnoksag #elvet #pioca





